Haziran 15 2008
“blog” Kelimesi Yerine Ne Diyelim?
Etiketler : blog kelimesi, blog kelimesi yerine türkçe kelime önerileri
14.06.2008 tarihinde yaptığımız Türk “Blog” Yazarları toplantısındaki konuşmalarımız neticesinde sanal dünyada yazan Türk yazarlar olarak “blog” kelimesi yerine Türkçe bir kelime kullama kararı aldık. Bu kararın ilk adımı olarak bir sayfa hazırladık ve bu sayfada sizlerden “blog” kelimesi yerine kullanılabilecek kelime önerilerini almak istiyoruz. Bir süre boyunca bu önerileri almaya devam edeceğiz ve bu önerilerden bir tanesini tüm “blog” yazarları olarak kullanacağız. Bu şekilde bu kelimeye bir standart getirmiş olacak ve bu kelimenin yayılmasına katkıda bulunmuş olacağız. Görüşlerinizi yorum olarak bildirebilirsiniz. Ancak görüşlerinizi bildirmeden önce “blog” kelimesinin tanımını özgür ansiklopedi Viki’nin Türkçe ve İngilizce sayfasından alıntıladım. Bu şekilde bu kavramın tam olarak ne olduğunu anlayabilir ve ona göre kelime türetebiliriz, öneri yapabiliriz.
Blog Kavramı (Türkçe)
Blog, teknik bilgi gerektirmeden, kendi istedikleri şeyleri, kendi istedikleri şekilde yazan insanların oluşturdukları, günlüğe benzeyen web siteleridir.
İngilizcedeki “web” ve “log” kelimelerinin birleşmesinden oluşan weblog kavramının zamanla yaygınlaşmış adıdır.
…
Blogger ile aynı zamanlarda kurulan LiveJournal, sadece belirli kişilerin okumasına izin verilebilen blog sayfaları sağlayarak popüler olmuş bir blog sitesidir. Halen en çok blog yaratılan sistemlerden biri olan LiveJournal, yazdıklarını herkesle paylaşmak istemeyen ve grup bağlarına önem veren kişiler tarafından tercih ediliyor. Kaynak ve detaylı bilgi.
Blog Kavramı (İngilizce)
A blog (an abridgment of the term web log) is a website, usually maintained by an individual, with regular entries of commentary, descriptions of events, or other material such as graphics or video. Entries are commonly displayed in reverse chronological order. “Blog” can also be used as a verb, meaning to maintain or add content to a blog. Kaynak ve detaylı bilgi.
Not: Bu yazıya sadece “blog” kelimesine Türkçe karşılık önermek isteyen arkadaşlar yorum yazsın. Çünkü biz “blog” kelimesinin kullanılıp kullanılmayacağı hakkında fikir alışverişimizi buluşmamızda çoktan yaptık ve Türkçe bir karşılık bulunarak, kullanılmasına karar verdik.
Not: Blog kelimesini tırnak (”…”) içerisinde kullanmam onu kullanmak istemediğim halde kullanmak zorunda kaldığım durumları ifade etmek içindir. Bu kullanım genel olarak böyledir. Mesela Türkçe karşılığını bilmediğiniz bir kelimeyi kullanmak zorunda kalıyorsanız o kelimeyi tırnak içerisinde kullanabilirsiniz.
[...] bizlerin örnek olması gerektiğini söyledi, o yüzden biz “blog” kelimesi yerine Türkçe bir karşılık bulmamız gerektiğini söyledi hatta sözlerinin altında imam ve cemaat ilişkisi bile [...]
Benim önerilerim şu şekilde olacak; e-günce, e-günlük ve türevleri … Devamı gelecektir
Normalde sadece günlük demekten yanaydım ama herkes kendi dediğinde ısrar ederse bir ortak nokta bulamayız. Bu nedenle “e-günlük” diyorum.
Bu kadar düşünmenize lüzum yok, zirâ kullanım amacı “GÜNLÜK”.
basyaz olabilir = basit + yazmak
Kişisel Sayfa , Günce , Kişisel İleti Sayfası , Günlük..
sanal günlük, sanal defter. olabilir. Ayrıca yerinde karar olmuş
en uygunu “Günlük” diyorum…
hayat defteri güzel olur
Günce diyebiliriz.
Baştan beri “günlük” olsun diyorum. öyle “e-” de hatalı olur. Çünkü bu ek dilimizden birşey değil(prefix). Tükçe sondan eklemeli bir dil. Değil mi?
@Hmert, zaten “e-” bir ek değil ki. İngilizcede de bunun ek olup olmadığını bilmiyorum ama yanlış hatırlamıyorsam ek değildir.
günce gayet iyi bence
fıkra,makale,günce
E-… (Elektronik)
e-günce, e-yazı, e-makale,
araştırtıklarım
Ruzname ; Günlük olayların yazıldığı defter,günlük gazete,günlük masrafların yazıldığı defter hazineye girip çıkan eşya yada paraların günlük işlendiği defter,askeri seferler sırasında olayların günlük yazıldığı defter.
Ruznameci ; Günlük defterleri kaleme alan kişi. / İnşaat masraflarının günlük hesabını tutan muhasebeci.
güncel yazı arşivide olabilir =)
benden bukadar araştırmalarıma devam edeceğim =)
evet, ben de yeni farkettim. Ama gene de e- olmasın
[...] Forumu sitesinin ismini değiştirecekler. Bu konuda herkesten katkı bekliyoruz. Kaan Fakılı şurada herkesin fikirlerini bildirebileceği bir yazı yazdı. Lütfen fikrinizi [...]
Şimdi tekrar düşündüm de e-günlük her ne kadar güzel dursa da ne kadar kısa o kadar iyi diyerek günlük’ü tercih ettim ve ankette günlük’ü seçtim.
Günlük denilmesinden yanayım.Blog’un asıl amacı internette günlük tutmak
Bence günlük güzel. Ama günce de olabilir. Ama e-günlük olmamış sanki.
blog’un evrensel bir kelime, hiçbir ülke değiştirmiyor biz değiştiriyoruz ne gariptir.
Günlük denilmesine karşıyım. Günlük kelimesine bu anlamıda eklersek genelleştirmiş oluruz. Ancak bizim dilimizde diğer diller gibi yüzlerce anlamı karşılayan kelimeler ihtiyaç yok. Bence günlük denildiğinde insanların aklına kağıt-kalem veya küçük bir kilit ile güvenceye alınmış çizgili defter gelmeye devam etmeli.
İngilizcede olduğu gibi yeni bir kısaltma üretiyor veya önekler ile kelimeler üretiyor olabiliriz …
Bence öncelikle günlük ve günce gibi kelimeleri listelemeli daha sonra da bunlar üzerinde çalışmalıyız …
[...] siz blogculara ne düşüyor. Tabiki şuraya tıklayıp "blog" kelimesi için düşündüğünüz Türkçe alternatif kelimeyi [...]
[...] siz blogculara ne düşüyor. Tabiki şuraya tıklayıp "blog" kelimesi için düşündüğünüz Türkçe alternatif kelimeyi [...]
Günce demek daha uygun olur bence
blog ne kadar yerleşmiş bir kelime olsa da, zaten kullanılmakta olan alternatif türkçelerini kullanmakta fayda olacağını düşünüyorum.
tdk sözlüğünde henüz bir alternatifin olmaması ve dilbilimcilerin bu terimle uğraşmaması ilginç, oysa onlara bırakma taraftarıydım..
kişisel tercihim günlük veya günce,şimdilik.
Bence de en güzel duranı “günce” oluyor.
biz türkiyeyi böylede evrenselliğe ulaştırırız. bir kelime ile evrenselde olunmaz.
bunu yapmak bizler yani türk gençlerinin, vatandaşlarının elinde.
blog sadece bir kelime. bunun yerine daha güzel daha uygun türkçe bir kelime bulmak istiyoruz.
Türkçe adına birçok ta çalışma yapmayı planlıyoruz.
Katılan katılır Katılmayana Birşey diyemeyiz artık.
Yalnız bende “Erdem Çorapçıoğlu” ve Diğer Arkadaşlarm Gibi bu konuda kararlıyım.
Düşüncem sizin için ne kadar önemli bilmiyorum ama bence günlük yada günce kullanılsın. Günce olursa daha farklı bir havası olur, zira günce pek kullanılmayan bir kelime ve Blog kavramına Türkçe denklik sağlayabileceğini düşünüyorum. Günlük deyince bir takım defterlerde tutulan notlar çağrışıyor. Ama zannımca bu ikisi dışında bi alternatifte yok. Ayrıca “günce yazarları” yada “günceciler” de güzelce oturuyor.
Günlük sanki blog kelimesinin anlamını tam anlamıyla karşılamıyor gibi geliyor. Bence günce gerek fazla kullanılmayan bir kelime olması gerekse daha şık duruşundan dolayı kulağa daha hoş geliyor.
Toplantıda “yazıt” önerisini ortaya atmıştım, onu tekrarlayayım.
Sadece “günce” yeterli diye düşünüyorum, her ne kadar, şimdilik (!) “gunce” olarak kullanacak olsak da…
İsmimi bile bu “blog” kelimesini hicvetmek için “blogra” yaptım. Sonunda, yazarların bu konuda büyük bir adım atmasına gerçekten seviniyorum. Bu atılımlar, genel olarak daha somutlaştığı takdirde kendi adımı da kullanabilirim. En azından “kelebek etkisi” olur.
“Kompüter”e inat, yaşasın “bilgisayar”!
Öncelikle kelime üretirken göz önünde bulundurmamız gereken bazı ölçütlerin olduğunu düşünüyorum. Bunlar şunlardır;
1- Blog dediğimiz kavrama hepimiz “yazıyoruz” yani yaptığımı iş yazmak. Ortak özellik “yazılan bir şey” olması yani. Diyeceğim şu ki kullanılacak olan kelime yazmak ile ilgili olmalıdır.
2- Yine blog dediğimiz şey üzerine yazılan bir şey bu sebeple yeni kullanılacak kelime “yazılan şeyi” de çağrıştırmalıdır.
3- Yaptığımız iş internet ortamında. Bu sebeple yeni bulunacak olan kelime internet ortamını da çağrıştırmalıdır.
4-Herkesin kullanabileceği, sevebileceği, kısa ve akılda kalıcı olmalıdır.
Kendi önerimi belirtmeden evvel diğer öneriler hakkında ne düşündüğümü belirtmek isterim.
“gün” kelimesi ile üretilen öneriler bence uygun değil. Neden derseniz birçok kişi günlük olarak yazılar yazmıyor. Kimimiz 3 günde, kimimiz 2 haftada bir yazılar yazıyoruz. Günlük olarak sürekli yazan pek az. Ayrıca “günlük” kelimesi başka şeylere çağrı yapıyor. Bu yüzden insanlara günlük dediğimiz zaman klasik olarak insanın gün içinde ne yaptığını yazdığı defteri anlayacaklardır. “günce” kelimesi de bana bir şey çağrıştırmıyor. Zihnimde bir resim oluşturmuyor. “sayfa” kelimesi de çok başka şeyler çağrıştırmakla birlikte zaten tüm siteler için sayfa kelimesini kullanmaktayız.
Kendi önerime gelince, toplantıda Barış Ünver ile aynı doğrultuda düşündüğümü yazmak kelimesinden zaten var olan ve yazılmış ve yazılabilen şeyi çağrıştıran “yazıt” kelimesini baz almalıyız. Orhun yazıtlarında olduğu gibi bir taşı çağrıştırmaması için de başına “e-“ eklemeliyiz diye düşünüyorum.
Yani;
“Blog” = “e-yazıt”
Bence “blog” yerine “e-kayıt” - “e-defter” olabilir.
[...] gerekirdi.Biz de bunu yapmaya çalışıyoruz. Bu sebeple bir çalışma başlatıldı. “? Yazarları Destek Sitesi”’ne girerek sizler de görüşlerinizi belirtebilirisiniz ya da belirtilmiş görüşler [...]
Günce Efendim Bundan Daha uygun başka bir kelime bulamassınız şahsen biliyorum ben 1 yıldır düşünüyordum günce kelimesini kullanmaya kanaat getirdim uzun zamandırda kullanıyorum
Günlük bence en uygunu.
Ben de günlük kavramından yanayım. e-günlük mantıksız olur kanımca.
Topaltıdaki önerimi yeniliyorum ‘ Sayfa ‘ kelimesi çok çok uygun olacaktır çünkü her blog günlük yada kişisel değil o nedenle kavram karmaşası doğabilir, 3-5 kişilik bir ekibin haftalık yazdığı bir bloga günlük dersek herkes tekrar blog kelimesine döner buda büyük bir başarısızlık olur.
bence en uygunu yazın diyebiliriz.Bilmem siz ne düşünürsünüz
ben günlük olarak kullanıyorum kendi sitemde.Ama ne kadar günlük ayrı bir mesele …
Şu anda da kullanılmakta olan günce, günlük gibi kelimeler bence “blog” kelimesinin anlamını yeteri kadar karşılıyor.
Kullanacağımız kelimenin İngilizce yazılımını da düşünmek durumundayız. Her ne kadar istemesek de, hiçbir şey değilse bile adresi kullanırken İngilizce olarak kullanacağız : Yaz-it.
Başka bir emir cümlesi ise diğer arkadaşımızdan geldi : yazın. Tamam, yazalım.
Erkan Hirik’in söylediklerine genel olarak katılıyorum. Ama bir kelime, bir günde yaratılmaz. Yine de Türkçe’nin güçlü altyapısını ve etkileyiciliğini kullanarak bu sorunu yazarlar olarak beraber çözebiliriz.
Genel olarak, “günce” kelimesi tutulmuş gibi görünüyor.
Evet, her gün yazmıyoruz. Ama günlük de her gün yazılmaz ki! O zaman “ajanda” diyelim. Gerçi o da Türkçe değil…
bana sorarsanızda farklı yerlere gitmeden söylenen isimler üzerinde günce demek daha mantıklı cünki diger arkadaslarında dedigi gibi günlük deyince kalemd defter gibi şey gelir akla günce daha mantıklı olur en azından sürekli farklı isimler cıkarmaya calısmayız
>> günce<<
e-günlük,günce filan basit ve özelliği yok bence biz bu blog ismine yeni bir kelime oluşturmalıyız bakarsanız tdk bizim saçtiğimiz kelimeyi sözlüğe koyar:D
ben de günceden yanayım. günce hem söylemesi, kullanması kolay hem de amaca uygun.
ya da cönk diyebiliriz.
“blog”lar cönklere de benziyor bir bakıma
Bende günlük diyorum.
ben günce, web güncesi olarak kullanıyorum. Zaten güncemde blog kelimesi geçmiyor. Günce güzel ama Neyazsak’ın yorumuna katılıyorum. Yep yeni bir kelime olmalı. Güzel yada kötü. anlamlı yada anlamsız. Anlamlı kelimelerin komikliğinden haberdarız zaten.
bence günlük olmaz çünkü zaten günlük kelimesini karşıladığı bir anlam var. E-Mail’i Türkçeye Posta diye çevirmediler E-Posta diye çevirdiler. O yüzden ben gülük kelimesine karşıyım.
günlük çok sade olur.
günce en iyisi. günce’den daha iyi bi isim düşünemiyorum.
Arkadaşlar bence bu kampanya daha da yayılmalı ve herkezin dikkatini çekmeli. Daha yaratıcı fikirler elde edebileceğimize eminim..
Gelelim konumuza;
Bence “günlük” denilince, herkesin aklına aynı şey geliyor ; “Kağıt ve Kalem”…
Ama Benim fikrim ” NETGÜNLÜK ” kelimesi. Hem yeni, hem de internet ortamında olduğu kesinleşen bir kelime…
Ayrıca bir dipnot olarak da kendimle çelişmek isterim.
Türkçe Kelime arıyoruz ama türkçe karakterlerin internette sıkıntı yarattığını da gözardı etmemek gerekli…
örneğin;
http://netgunluk.sertacgunaydin.com Biraz tuhaf geliyor. Ama ille de türkçe karakter içermemeli diye bişey sözkonusu da olamaz… Bakalım hayırlısı
blog’un karşılığı olarak türkçe terimlere baktığımızda karşımıza = GÜNCE , GÜNLÜK … gibi karşılıklar geliyor.Elbette bunlardan herbirini kabul edebiliriz ama önemli olan kabul ettiğimizin Türkçe’ye yani ana dilimize uygun olmasıdır.Şimdi şöyle bir baktığımızda “e-günce” , “e-günlük” gibi terimlerin esasen aykırı bir durum teşkil etmediğini ancak bu tip kelimelerin halkımızın ne kadarlık kısmı tarafından anlaşıldığına dikkat çekmeliyiz.Madem ki dilimizin en önemli özelliği tüm herkesin kolayca anlayabildiği bir dil olmasıdır, o zaman buna uygun olarak herkesin anlayacağı,kabul edeceği kelimeleri kabul etmeliyiz.
Lafı çok uzattığımın farkında olarak son bir şey söylemeden önce özür dilemek istiyorum.Ancak benim fikrimin özeti şudur.
GÜNLÜK veya GÜNCE benim için en uygun olan kelimeler.Ama kanaatimce GÜNLÜK en uygun olanıdır diye düşünüyorum…
Teşekkürler…
Bence İnterNET YAZısı nın kısaltımı olan NETYAZ’ı kullanmalıyız. Örnek olarak Mehmet netyaz’ısı Ahmet netyaz’ısı gibi. Aslında günce de güzel ama günce kelime itibariyle interneti çağrıştırmıyor gibi geliyor bana.
Ayrıca NETYAZ, NetYazarları gibi cümleleri de çağrıştırıyor. Düşüncelerinizi bekliyorum…
Bence de günce en iyisi
“Günce” uygundur fikrimce.
siber günce yada sadece günce uygundur çünkü gunce pek kulllanılar bir kelime değil karısıklık olmaz
Bence “Gunluk” yada “guncel” kelimeleri uygun olur diyorum…
“Blog”lar ilk çıktığı günden bu yana “blog” demeye pek sıcak bakmıyordum. Onun yerine günlük en iyisi bence.
Günce kelimesi uygundur gibi geliyor bana, Zaten kullanmaktaydım.
Birikit diyelim.
Ben kendi sitemde uzun süredir “defter” kelimesini kullanıyorum, hatta wordpress kurulum dizinim bile defter şeklinde.
Blogların işlevine baktığımızda kabaca yaptıkları iş bir deftere benzemeleri, isterseniz düzenli bir arşiv haline getirirsiniz, isterseniz karalama defteri olarak kullanırsınız. İçerik size bırakılmış. Bu yüzden benim önerim defter kelimesinin kullanılması.
NetGünlük veya NetYazın olabilir.
4982 sayılı Bilgi Edinme Kanununa dayanarak Türk Dil Kurumuna bir dilekçe ile başvurup “Blog kelimesinin Türkçesini kullanmak istiyoruz, ama etrafını camii ağyarını mani olacak bir kelime bulamadık. Sizce uygun olan kelimeler nelerdir?” diye sorabiliriz.
Akabinde dilerseniz TDK’nun önereceği kelimelerden birisini geniş katılımlı bir anket ile tercih ederiz, ya da isteyen istediğini kullanır…
Ama bu işi biz belirleyeceksek nacizane fikrim;
“günce” kelimesinin “günlük” kelimesinden daha yakışıklı durduğu, ancak sadece “günce” kelimesinin yetersiz kaldığı, başına “sanal” benzeri bir kelime veya sonuna bir ek gelmesi gerektiği kanısındayım…
Nedeyrük ve diğer arkadaşlar, TDK’ye konu ile ilgili bir e-posta zaten birkaç gün evvel tarafımdan atılmıştır. Cevap geldiğinde sizlere bildireceğiz. Ayrıca biz birkaç dil bilimci olarak kendi görüşlerimizi de yakında yazacağız. Ancak etraflıca bir araştırma gerektiği için biraz ağırdan alıyoruz. Anlayışınız için teşekkür ederiz.
” Günce ” demek ben en uygunu, zaten güncemde de ” Blog ” sözcüğünü kullanmıyorum.
Bir şair olarak günce denmesinden yanayım.
Teşekkürler.
Ben kendi özgün yazılarımı yazdığım için kendimi köşe yazarı gibi görüyordum. Veya bilgisayarla ilgili çalışmalarım olduğunda bilgisayar dergisi yazarı gibi… Bu yüzden “Köşe Sitesi” demek geliyom içimden.
Örn: Volki’nin Köşesi.
Blog bilen adamlar günlük hatta karalama defteri olarak kullanıldığınız bilirler.İsim vermeye gerek.Wordpress Türkiye yöneticiler siteleri Günlük desinler bakalım değişim nasıl kolay sağlanıyor.
Bence günlük denmeli, zaten artık defterlerdeki günlüklerin yerlerini bunlar aldı. Günlük en iyisi.
Günlük
Günce!!!
Herkes ”Günlük” kelimesinde buluşmuş gibi aynı benim gibi…Tabiki günlük.
günlük;)
[...] Türkçesi ne olsun? BLOG [...]
Bence de günlük olabilir. E-Günlük olması da mümkün fakat günlük daha sade geliyor. Çoğu kişi de günlük demiş zaten
Günce kelimesi bence blogdan daha iyi..
http://www.gurnce.com olmalı! evet, gü®NCE R’si orijinal olmalı
Defter fena değil gibi
e-günce , e-günlük güzel olur.
Günce en uygunu bence günlük biraz kişisel gibi sonuçta günlük yazılarımızı paylaşmayız bize özeldir. Saygılar
Merhaba. Bence en mantıklısı; “Web Günlüğü” dür.
“Günce” kelimesinden hâlâ umutluyum.
e-günlük en mantıklısı sanırım.
Günce olabilir.
bencede günce iyidir
[...] http://turkce.anadilim.org/blog-keli…ne-ne-diyelim/ [...]
netdefter,netgünlük
Bencede En İyisi Günce Arkadaşlar
Bu olay bir yazıyı yorumlayarak çözülecek gibi değil. Bir şeyler düşünüyorum ama yapamayabilirim. Yapabilirsem haber vereceğim.
birde e-günlük lafını anlamış değilim. Basında e olunca bir şey bulamadık, e-mailden esinlenelim mi dedik ne dedik bilmem ki…
kader anlamına gelmese yazgı olabilirdi mesela ama bence en iyisi günce.
Hepimiz için “blog” larımız birer “elektronik alan”..
Kimimiz günlük tutuyoruz, kimimiz fikir paylaşımında bulunuyoruz, kimimiz ders anlatıyoruz..Örnekler çok..
Bu yabancı dillerden dilimize girmiş ya da girmeye çalışan kelimelere “karşılık” bulmaya çalışmak özünde doğru olsa da bazen amacından sapıp saçma sapan yerlere gidebiliyor. Otobüs’e verilen “çok oturgaçlı götürgeç” karşılığı gibi gereksiz bir çevirime dönüşmemeli “blog” için yapılacak dönüşüm hareketi.
Yorumlara bakılacak olursa “e-” olayına sıcak bakmayanlar var ancak, bence elektronik ortama taşınan dünyamızın benzeşim hareketini çok da yerinde karşılayan bir eklem.
Bu nedenle “e-alan : elektronik alan” dönüşümünü mantıklı buluyor ve destekliyorum.
Bence de “Günlük” olmalı. Basit ve blogun tam karşılığı…
GÜnce gerçekten hoş bir kelime olarak göründü bana. Ama modern türkçe kullanacaksak günce değilde “günlük” daha uygun olacaktır. Zaten genelde blog değil de günlük terimini kullanıyoyoruz… Ama ‘Günce’ de fena değilmiş
[...] http://turkce.anadilim.org/blog-kelimesi-yerine-ne-diyelim Bu yazıya yapılan yorumları RSS 2.0 beslemesi ile takip edebilirsiniz. En alta atlayarak hemen yorum yazabilirsiniz. Ping şuan kapalı. [...]
Bloğun Türkçesi sayfa olmalı veya günlük o da olmadı paylaşım yerim olsun
Blog’a blog diyelim! Bu kadar zaman geçtikten sonra ortaya atılan yeni kelime herkes tarafından kabul görmeyeceği gibi dilin canlı bir varlık gibi olduğunu unutmayalım ve günlük gibi anlamı başka bir şey olan bir kelimeyi blog’a da atamayalım. Blog kelimesini türkçemizde karşılayan bir şey yok. Şu ana kadar dilimize bir çok kelime girdi, mevcut sayfaya bir gözatın isterseniz (rss,seo,web,mp3,cd,dvd) bu kelimelerin yerine nasıl türkçe kelime oturtmaya çalışmıyorsak blog için de bunu yapmanın anlamı yoktur. Günlük kelimesi belki blog kavramı ilk çıktığı zamanlar kullanılabilirdi ama şimdi bloglar, günlük olmaktan çok daha öte bir durumdalar onlar artık blog…
Evet e-mail yerine e-posta kullanalım, çünkü birebir karşılığı dilimizde var. Veya computer yerine bilgisayar kelimesi nasıl yerleşmişse bu iş başından yapılmalıdır. Dile yerleşmiş bir kelime sonradan bu kadar kolay değiştirilemez. Bence bu tartışma blog kelimesi yerine ne diyelimden önce blog yerine başka bir şey demeliyiz mi olmalıydı. Belki demeliyiz ama önce bu konuda ikna olmamız lazım, kelime türetmece oynamanın anlamı yok…
Ben blog kelimesini kullanmıyorum, günlük veya web günlük olmalı diye düşünüyorum..
kişisel internet defteri => kid (kısa ve akılda kalıcı)
gece gece aklıma ilk gelen bu oldu :p
ayrıca web günlük diyorsnuzda web kelimeside türkçemizde yer alan bir kelime mi?
Türk dil kurumunun bir an önce İnternet için kullanacağımız terimleri belirlemesi ve kamuoyuna sunaması gerekmetedir.Böylelikle bizlerde internette bize yabancı kelimelerin karşılığının ne olcağını bilir ve onu kullanırız.Burada bizim yapmamız gereken birlik olup Türk dil kurumunu harekete geçirmek aksi takdirde herkes benim dediğim olsun diyecektir ve ortak bir nokta bulunamayacak.Kim belirleyecek, nasıl belirlenecek neye göre belirlenecek aksi halde ?
aa bide internette gezinirken rasgelmiştim e-fikir projesi aslında blog ismine çokta uygun.Herkes bloglarında kendi fikir ve görüşlerini belirtmiyorlarmı sonuçta ? yani izleyeceğimiz yol günlük fikir ve görüş alışverişi üzerine olmalı
“WEB” oldukça Türkçe bir kelime galiba? Türkçe biraz zayıf bende, anlamıyor ben!
Bence En İyi İki Seçenek Günlük Yada e-günlük.. Çünkü Birçok Kişi Aklına Geldiği Gibi Yazıyor Özgürce.. Tıpkı Sanal Olmayan Günlüklerimizde Olduğu Gibi.. Ama Sanal Olduğunu Düşünürsek E-günlük En Uygunu Olur..
[...] de Blog Hakkındaki Fikirlerinizi Yazmak ve Yorumda Bulunmak İçin “?” Yazarları Türkçe Destek Sitesi‘ne [...]
Ayrıca Bazı Yorumcu Arkadaşların İnternetin Zaten Yabancı Kelime İle Dolu Olduğunu Söylemeleri Doğru Ama Eğer Bez İlk Adımı Atmazsak İnternet Tamamen Yabancı Olur. Bizde İnternete Yabancı Kalırız. Kaldıki Benim Yaşadığım Yerde Hala Düzenli İnternet Günlüğü Okuyucu Sayısı Bir Elin Parmakları Kadar. Biz Elimizden Geleni Yapalımki “Zararın Neresinden Dönersek O Kadar Kar”da Olalım.
biraz ingilizcesinden arak, biraz da dikkat çekici :
açıklıyorum:
SLÜK
(SanalgünLÜK)
Günlük Olabilir.
Sonuçta Günlük YAzılar Bulunuyor..
Çoğunluğun düşündüğü gibi e-günlük en güzel tabir.Bruiser adlı blogcu arkadaşım devamlı e-küllük der oda bir seçenek tabii
Ağ günlüğü - Blog…
Hedef Türkçe’nin sunumunda da kullanılan bu yapıyı yabancılar “blog” olarak adlandırmışlar. Dilimize geçişi ise biraz sancılı durumda. Türkçe’ye çevrildiğinde anlamı ağ günlüğü. “Blog” yerine T…
Bence bloga karşılık aramayın. Blog kendine bulacağı yeri bulmuş, bazı girişimler için zamanlama çok önemlidir ve bence bloga Türkçe karşılık için zaman tutturulamamıştır.
Bu bloga karşılık için ben de çok kafa patlattım.
Türkçe’de hala kullanmakta olduğumuz benzer sözcükler var, geldiği dilden bizdeki okunuşuyla yazı diline geçmiş. Örnek olarak; tren, elektrik, birader, televizyon.
Son anda aklıma geldi: Güncer
-r gibi fiilden fiil yapan bir eki, günce gibi ‘gün’den türemiş bir ismin sonuna getirmemize TDK bişey demez heralde. (Zaten pek bir şeye ses çıkardıkları yok ya!)Hem büyük hem de küçük sesli uyumuna uyuyor.
Olmadı : Yazıntı
Yaz fiilinden, fiilden isim yapan -ıntı ekiyle cillop gibi bir kelime. hem bsu hem de ksu uyuyor yine. muhteşem.
Bence de e-günlük, yani elektronik günlük.
bence sanal günlük olsun
Blog kelimesi yerine kelime bulma süreci…
Hiç katılamadığım Türk blog yazarları toplantılarından 14.06.2008 tarihli toplantıya katılan yazar arkadaşlar bir karar almışlar; “Blog” kelimesi yerine Türkçe bir kelime kullanmak için. Amaç iyi, güzel, faydalı. Ancak b…
“Sanal günlük” denmesinen yanayım. Elektronik (bu kelime de Türkçe değil ki).
TDK Blog yerine “GÜNCE” kelimesini öneriyor.
Günce çok itici bi kelime günlog olsa neyse.Günlük ten günlog.Kulağa fena gelmiyor.
ben de günce diyorum.
Günce bence çok uygun…
Bencede çok uygun Günce kelimesi..
@Oğuz;
Biz tam manasıyla Türkçe olan bir kelime arıyoruz.Yarısı Türkçe yarısı İngilizce olan bir kelime değil.Ayrıca günce de itici değil.Son derece şirin bir kullanım olacaktır diye düşünmekteyim.
[...] sahip çıkalım ve fikirlerimizi burada ki adrese yazalım (: Read [...]
En mantıklısı GÜNCE olması bakın kulağada hoş geliyor ayrıca blog kadar kısa bir gelime…
blog= Gündeç
blog= Yazıç
[...] İsim ararlarken bencil davranmamışlar ve bizlerede danışmışlar buradan ulaşabilirsiniz.. [...]
Nedense hep Türkçeye geçişlerde isim bulmakta zorlanırız.İşte yakın zaman da internet’in türkçesi “örüt ağı” olmuş açıkcası bunu kullanamadık.Neden? Çünkü çok fazla yaygınlaştı.Bir şeyin Türkçesini yaygınlaşmadan kullanmak olmalı.
Yine de bir isim bulmak için geç değil.Alternatifler arasından bir anket düzenlensin ve oylama ile karar verilsin.
“Günlük” bence çok iyi olur. e-günlük telafuz ederken dili zorluyor. bulacağımız kelimenin kolayca benimsnecek bişi olması gerekir. o yüzden tekrarlıyorum GÜNLÜK iyi bi seçim olur
[...] benle aynı düşünceye sahipseniz, Türkçeleştirme taraftarı olan insarın bir araya geldiği bu sitede “blog” kelimsi için Türkçe sözcük önerinizi dile getirebilirsiniz. [...]
web sözcüğünün birebir TÜRKÇEdeki anlamlarını yazıyorum
ÖRÜMCEK AĞI
DOKUMA
TOMAR
BAĞLANTI LEVHASI
log un birebir TÜRKÇESİ
SEYİR DEFTERİ
GEMİ HIZ ÖLÇERİ
TOMRUK
KÜTÜK
MESAFE KATETMEK
SEYİR DEFTERİNE YAZMAK
şimdi blog nasıl türemişti WEBLOG tan.
ozaman bizde bir şekilde bu birebir anlamlardan üretmeye çalışalım.
ben şöyle bir öneri getireyim
SEYİR DEFTERİNİ DOKUMAK. şimdi bunu dile uygun bir hale getirelim
benim önerim DOKU (DOKUMAKTAN YOLA ÇIKTIM)
yada E-DOKU
yada AĞTOMRUK
yada AĞGÜNCESİ gelmişti aklıma.ama Ğ internette kullanılmadığından bunu elemek zorunda kaldım.
BELKİ SAÇMA GELECEK AMA YİNEDE Bİ DÜŞÜNÜN DERİM.
Yorumları okudumda Günlük ve günce arasında kararız kalınıyor, bende “günlükce” diyorum, günlük ve günce ikisinide anımsatıyor.
Tabiki Blog’un türkçe karşılığı günlük olmalı.Web Günlük denilebilir yada Sanal Günlük…
bence yazıt ıyı bır kelime ama e-yazıt kelimesinin doğru bulmuyorum madem tam Türkçe kullanmak istıyoruz ”e”nın Türkçemizle alakası olmadığını düşünuyorum..Ayrıca Oktay SİNANOĞLU internete Türkçe karşılık olarak ”örütbağ”kelimesini kullanıyor bu yuzden örüt-yazıt yada örütbağ yazıtı örütbağda yazıt olabilir diyorum ben….
ayrıca dikkatimi çeken bir noktada buraya yorum yazan bazı arkadaşların kendi isimlerini ingilizce yazmalarıdır…Arkadaşlar burada Türkçemiz için uğraş verıyoruz dikkat ederseniz daha ıyı olur bence.Hem bir yorumda bulunduğunuz zaman diğer insanlar sen önce kendi ismini düzelt demesinler onur kırıcı olur….
Okuya okuya ‘yorum yazın’ kısmına kadar gelmişim =) ve durup düşündüğümde (bir çok yorum okudum) aklıma gelen ilk şeyin web-log kelimesinin BLOG olarak kısaltılmasına rağmen, her nedense bizde akılda kalıcılık yerine, bir çok kelimenin yan yana getirilip türetilmiş olduğunu gördüm! Ayrıca (-) işaretinin (e-günce gibi) kelimelerimiz arasına girmiş olmasını da… Kendi yorumuma gelince bu çerçevede; çok fazla yorucu olmasın, akılda kalıcı ve Türkçe’ye uygun olsun istedim ve inanın bir çok da araştırmada bulundum! En mantıklısı hiç sözü fazla uzatmadan ‘Günlük’ veya ‘Günce’ de karar kılalım derim ki günlük pek fazla uygun düşmüyor efendim. Günce!
günce güzel ama günlükde olabilir.
[...] تورکجه سؤز ایشلهتمهیه قرارا گلیرلر و بونا گؤره بیر صحیفه حاضیرلاییب اوندا هامی بیلاقچیلاردان اؤز [...]
valla uzun zamandır düşünüyorum ne desek diye ama “günlük” demek geçiyor içimden
bu arada Blogcu Forum’unda ve blog.wolkanca’da da paylastım bu dusunceyı ama cogu blogcu “blog” kelimesinin aynen kalmasından yana. Neyse hayırlısı bakalım
[...] Wang Tuzki poster ve posta kartları dizayn etmekteymiş. Burası da kendisinin kişisel blog (*) [...]
Şahsım adına “Gündefteri” ya da “Günsayfası” şeklinde kullanılmasını öneririm..
Ben de kampanyanızı desteklemek için siteme resminizi koydum, kolay gelsin..
Günce güzel evet gerçekten..
bence “blog” kelimesi yerine “ALAN ” kelimesini kullanalım çünkü “blog” lara günlük olaylardan fazlasını yazıyoruz , istediklerimizi , ilgi alanlarımızı … yazıyoruz
E-Günlük, Genel Ağ Günlüğü…
Not: “İnternet” kelimesinin Türkçesi “Genel Ağ”dır.
“Blog” kelime olarak bence “Günlük” ile eşdeğer. Ancak “blog” yazarları -buna bende dahilim- kelime olarak hoşumuza giden “Günce”yi seçmek istiyoruz. Bu birazda kendimizi tatmin etmekten kaynaklanıyor. Yaptığımız işe önem katmaya çalışıyoruz. Ancak yinede “Günce” olsun derim
[...] bir sitede “blog”umun solunda gördüğünüz resme rastladım. Tıkladım. Beni “http://turkce.anadilim.org/blog-kelimesi-yerine-ne-diyelim/” adresine yönlendirdi. Sayfayı okudum. Tam da yerinde bir karar olduğunu düşünüyorum. [...]
Bence de “e-günlük” mantıklı..İyi çalışmalar…
bulogünlük:bul-o-gün-lük blog kelimessine yakın geldi bana
bence e-günlük hoş değil. Türkçe kullanamak için kelime arıyoruz ama başına türkçe de anlam taşimicak bi e- atıyoruz..
Günlük yada günce.. olabilir.
Günce güzel bence.
Böyle bir websitesi açabiliriz.
xxxxx.gunce.com gibi ..
Baktım gunce.com alınmıs.
e- yerinede s- diyebiliriz.
e-mail , s-posta
s = sanal
e-günlük tam isabet katılıyorum arkadaşlarıma.
günlük günce ve benzeri hergün güncellenenler için iyi ama ya haftalık güncellenenler o zaman onlarda haftalık mı olmalı bence çok iyi olmasa da köşe ya da e-köşe denilebilir sizinde internette bir köşeniz olsun
mutlu günler
“yazdıkça” veya “günce” olabilir.
“bugün yazdıkçama bir yazı daha koydum” diyebiliriz.
“sanduka” gibi.